The core of Le Xi Studio is to showcase the hidden, mysterious power within the seemingly insignificant "in-between" spaces. By using minimalist and chance-based aesthetics, we integrate the interwoven energies of these "in-between" areas into our artistic practice, presenting the natural, organic expressions of art in everyday life.
Through this approach, we aim to inspire people to directly experience the enigmatic forces that exist between things, and to contemplate the world around them from a fresh perspective. Our website serves as a platform to unveil the profound yet often overlooked powers governing these liminal spaces - the key junctures where different elements converge and new meanings emerge.
Rather than focusing solely on individual objects or events, we emphasize the transformative potentials residing within the ambiguous, fleeting interstitial realms that profoundly shape our perceptions and experiences. By highlighting these liminal zones, we hope to evoke a sense of wonder and invite the audience to re-examine their relationship with the world.
Through this conceptual and aesthetic exploration of the "in-between", we strive to foster deeper contemplation of the mysteries of existence, challenging viewers to look beyond the surface and uncover the hidden layers of reality.
FAQ – Frequently Asked Questions 常见问答
-
A: Le Xi creates conceptual and minimalist art that bridges the digital and physical worlds. His work often engages with light, shadow, and everyday objects, using video, installation, and the body to explore the deeper connections between perception and experience in real life.
答:奚乐创作观念性与极简主义的艺术,连接虚拟与现实的边界。他的作品常涉光影与日常物件,通过影像、装置与身体,探索真实生活中感知与经验之间的深层存在。
-
A: Le Xi works across diverse media including video (particularly stop-motion and mobile-based formats), installation, light and shadow, and everyday objects. He often incorporates the body in subtle and restrained ways to explore the deep relationship between perception and lived experience. His practice also includes digital techniques such as mobile imaging and manipulation, blending physical presence with immaterial processes. In some works, he returns to drawing and paper-based materials to evoke stillness and meditation.
答:奚乐运用多种媒介进行创作,包括影像(尤其是定格动画和手机拍摄)、装置、光与影以及日常物件。他常通过身体的介入,以细腻、节制的方式探索感知与经验的深层关系。他的创作也涉及数字技术,如移动影像与图像处理,在物理存在与非物质过程之间建立连接。在部分作品中,他也回归于绘画与纸上媒介,以呈现静谧与冥想的状态。
-
A: Inspiration comes from daily life, inner reflection, and the intersection of technology and perception. Le Xi also draws influence from Eastern philosophy and the practice of meditation.
答:奚乐的灵感源自日常生活、内在思考,以及科技与感知的交汇。同时也深受东方哲学与冥想实践的影响。
-
A: It reflects Le Xi’s exploration of how digital and physical experiences intersect, questioning perception, presence, and transformation.
答:指的是对数字与现实体验交汇点的探索,质疑感知、在场与变化之间的关系。
-
A: Le Xi often uses everyday tools instead of traditional art materials to emphasize the authenticity of lived experience and blur the boundary between art and life. By working with what is immediate and accessible, Le Xi challenges conventional hierarchies of materials and invites viewers to see the poetic and transformative potential of the ordinary. This approach reflects a minimalist sensibility and an existential commitment to being fully present in the moment of creation.
答:奚乐常常使用日常工具,而不是传统的艺术材料,是为了强调真实生活经验的真实性,并模糊艺术与生活之间的界限。通过使用身边可得的物件,他挑战了材料的传统等级制度,并邀请观众发现日常物品中蕴含的诗意与转化潜能。这种做法体现了极简主义的美学,也体现了他对“此时此地”存在状态的关注与承诺。
-
A: Yes, Le Xi has taught in China and the U.S. and occasionally offers workshops and talks on contemporary and experimental art.
答:是的,奚乐在中美从事艺术教学,也不定期开展当代艺术与实验创作的工作坊或讲座。